来源:半岛都市报
在青岛城阳区棘洪滩街道古岛社区,
有一个很出名的女人。
她干着拾荒的工作,
却精通英语,
还能独立翻译原版英文小说。
她的生活很拮据,
可是她的精神世界很富足……
近日,
有网友在某平台发布视频称,
青岛城阳区有位拾荒大姐,
精通英语并且自己翻译了小说,
但是苦于无处发表生活拮据。
网络截图
得知这位拾荒大姐的联系方式后,
记者第一时间联系到了她。
大姐姓袁,
是城阳区城阳村人,
现在租住在古岛社区。
视频来源:半岛V视/记者 李皎 夏楠
记者看到,
她租的房间不到十平方米,
房子条件不好,
但角落里一摞摞英语书籍保存完好。
袁大姐说,
这些都是她省吃俭用,
多年积攒下来的英语学习资料。
据了解,
1990年,16岁的袁大姐考入
青岛市崂山第一职业高中,
学习服装专业,
但她发现自己对专业没什么感觉,
反而对英语非常感兴趣。
由于不满足于课余时间学习,
她在1992年肄业,
随后一边打工一边自学英语。
“我买了《新概念英语》《走遍美国》
《许国璋电视英语》 这些
当时非常热门的英语自学材料,
说实话,
买一套书非常非常的贵,
我挣的那点钱除去衣食住行外,
要想买书的话,
对我来说是奢侈的事。”
袁大姐说。
袁大姐对英语的这种狂热,
让周围的很多人不理解。
“很多人不支持,所以我很不合群。”
在周围人异样的目光中,
袁大姐一路坚持了20多年。
一摞摞的学习资料和
书里密密麻麻的批注笔记,
用胶带整齐封好的书籍和资料卡片,
一本本烂熟于心的中英对照电影话本……
记录了袁大姐的梦想与坚持。
视频来源:网友@曲天城
袁大姐说,
“我说我能看懂英文版的
北京周报、上海日报,
人家都说我是骗子。”
既然空口无凭,
袁大姐就想用作品来证明自己。
她去青岛市图书馆外文部,
借了一本2008年英国作家写的一本
司法界的跟私家侦探有关的小说。
从2017年5月20日
到2017年的10月20日,
每天手写翻译出来。
目前她已经翻译了
一本长篇小说和文章若干,
包括新闻、学术、教育等方面。
视频来源:网友@曲天城
袁大姐的努力我们有目共睹,
英语改变了她,
她也希望用英语改善自己的生活。
那么袁大姐的英语能力,
是否足够以此为生呢?
记者采访了
某出版社图书翻译张女士。
张女士说:
“她在准确度上是没有问题的,
但能否做翻译这一行,
单从一篇稿子不太好判断。
她面临的主要问题是文凭不够,
如果她真的有心做这一行,
我建议去考一个全国的翻译资格考试,
但即使拿到证书走上职业翻译一途,
不同方向和分工
对译者的要求也是不同的。
图书翻译和商业翻译,
要求可能是不一样的,
所以她还是要确定一下具体的方向。”
对于袁大姐的梦想
网友们纷纷给予支持和鼓励
与浮躁相比
也许最珍贵不过的
是沉静与坚持
身在一隅
心向璀璨
再平凡的生命
都有权利去追寻不平凡的光芒
官方深夜回应张小平离职:国家重要涉密人员,脱密期离职
原标题《有梦想谁都了不起!青岛有个拾荒大姐,能翻译原版英文小说!网友:英语专业的我自愧不如》
编辑:孙悦
责编:赵晓倩