胡适英文口述自传
胡适口述 唐德刚整理
《胡适英文口述自传》是胡适对自己一生学术研究的总结评价。20世纪50年代,胡适应哥伦比亚大学“中国口述历史学部”之请,受唐德刚采访,以英文口述生平,总结一生学术思想,于1958年完成十六次正式录音。英文文稿由唐德刚根据录音整理而成,并于1959年经胡适手订。
胡适(口述);唐德刚(整理):《胡适英文口述自传》,北京:外语教学与研究出版社,2012年。
《胡适英文口述自传》中,从投身文学革命,到审视中国哲学史,到重新发现禅宗的历史,再到批判性地研究白话小说,忆及文学、史学、哲学等方面主要思想。
《胡适英文口述自传》共分三部分:
1)家庭与早年生活;
2)在美国的学生生活(1910—1917);
3)投身中国文艺复兴事业;
胡适(1891-1962)
安徽绩溪人,因提倡文学革命、思想革命而成为新文化运动的领袖之一。兴趣广泛,著述宏富,在文学、哲学、史学等诸多领域都有开创性的贡献。历任北京大学文学院院长、中国驻美国大使、北京大学校长、“中央研究院”院长等职。
唐德刚(1920-2009)
安徽合肥人,美国哥伦比亚大学博士,历史学家、传记文学家。著有《李宗仁回忆录》、《胡适口述自传》、《顾维钧回忆录》、《胡适杂忆》、《袁氏当国》等,对口述历史的发展有很大贡献。
Ⅰ Family and Early Life
The People of Hui-chou
My Family-the Hu Clan ofShang-chuang, Chi-hsi
My Father
Ⅱ Student Days in the Uruted States (1910-1917)
Meeting People ofDifferent Faiths-My Early Student Life at Cornell University
My Interest in American Politics
From Agriculture to Philosophy
I Became a Trained Public Speaker
My Trainingin Parliamentary Procedure
Cosmopolitanism, Pacifism and Internationalism-the Political Faith of a Young Student
Columbia University (1915-1917)
John Dewey and Pragmatism
The Pragmatic Theory of Thinking
Development of Methodology
Thinking of a Language Reformin China
Some Accidents that Led to a Revolution
A Lonely Literary Experimental Work and a Revolutionary Manifesto
Ⅲ Working for a Chinese Renaissance
The Outbreak ofa Literary Revolution and Its Achievement
Some Characteristics of the Literary Revolution
The Chinese Renaissance and Its Four-fold Meaning
A Political Interruption: "The May 4th Movement"
"Science" and "Democracy" Defined
"Concrete Problems v. Abstract Isms":
My First Clash with the Marxists
A Systematic Study of China's Cultural Heritage
"A History of Chinese Philosophy" and Its Subsequent Researches,Particularly on Ch'an Buddhism
Historical Research in the Popular Novels (1922-1933)
Some Concluding Remarks on the Progress and Setbacks of the Chinese Renaissance Movement
Glossary
这本《胡适英文口述自传》和我们
平时所读的《胡适口述自传》(唐德刚译)
有些不太一样
所以
感兴趣的读者可以去读读看
胡适(口述),唐德刚(译注):《胡适口述自传》,桂林:广西师范大学出版社,2015年。
目录
编译说明
写在书前的译后感
第一章 故乡和家庭
第二章 我的父亲
第三章 初到美国——康乃尔大学的学生生活
第五章 哥伦比亚大学和杜威
第六章 青年期逐渐领悟的治学方法
第七章 文学革命的结胎时期
第八章 从文学革命到文艺复兴
第九章 五四运动——
第十章 从整理国故到研究和尚
第十一章 从旧小说到新红学
第十二章 现代学术与个人收获
写在书前的读后感
唐德刚
在动手翻译这本小书之前,我曾遵刘绍唐先生之嘱,先写一篇“导言”或“序文”。谁知一写就阴错阳差,糊里糊涂地写了十余万言;结果自成一部小书,取名《胡适杂忆》,反要请周策纵、夏志清两先生来为我作序了。
在我写那篇序的期间,我对这本小书的英文原稿已经有二十年未去碰它了。我想原稿既然是我以前一个字一个字整理出来的,纵是倒背我也可倒背若干,翻译之前来写篇序,也用不着先读原稿再动笔了。所以只有在《杂忆》脱稿之后,我才又把英文原稿细读一遍;距上一次的细读,是整整的二十个年头!
二十年前我对这篇稿子的看法,大致有三点:一、它的内容根本没有什么新鲜的材料;二、它反映出胡适晚年期的思想,与他中少年期的思想简直没有什么出入——说胡适的思想前后一致也好,说胡适没有进步也好;三、不过就写作的体裁来说,他这部小书,倒不失为别开生面、自成一格的“学术性的自传”。
十八年过去了。两年前我写《胡适杂忆》时,印象中强调的还是这三点。可是最近一年来,我对我以前的看法,渐次觉得有修正或补充的必要。这不是近一年来,“胡适”在中国历史上的地位发生了变化,也不是我自己对胡氏的估价发生了什么“今日”对“昨日”的挑战;只是胡适之是位“实用主义者”,一辈子看重“实用价值”,因而以这本小书对一般读者的“实用价值”来说,那它在二十年前和二十年后,却发生了显著的变化。这倒是我所始料不及的!
笔者说这句话,也是近一年来,面对海外中国知识界的实际现象,有感而发:
最近一两年来,由于报章杂志上,对胡氏生前一些有趣的小问题——如学位问题、恋爱问题等的讨论,甚或辩论的关系,“胡适”往往又变成一些学术上和社交上谈话的题材。在这些场合里,我也在无意中发现,那些自港台来美的“知青”——包括很多我自己的学生——对“胡适”这个命题已十分陌生。
他们之间好多都能写一手好的白话诗文;但是“胡适”与“白话诗”、“白话文”,究竟有多深的关系,他们就不知其详了。至于什么“实验主义”、“杜威”、“罗素”……什么“乾嘉学派”、“言字解”、“吾我篇”、“问题与主义”……那就更不必说了。总之那样活生生的一位“天下何人不识”的“我的朋友”,现在已渐次被历史的潮流淹没了——淹没得如此之速!
最糟的要算是最近才从大陆上出来的一些“知中”了。我们偶尔聊起天来,他们所知道的有关“胡适”的旧闻就更少了。其中有些极有成就的科技专才,竟然对“胡适”和“胡适之”是否同一个人,也发生了疑问!
版权声明
本公众号所使用的文章、图片等,版权均归原作者所有,若有使用不当的地方,敬请相关权利人随时与我们联系,我们会及时进行处理。
主编:杨祥银
责编:郑重 曾富城 雷玉平
投稿信箱:yangxiangyinwzu@126.com
主办单位:温州大学口述历史研究所
学术集刊:杨祥银主编《口述史研究》
微信号:wzuoralhistory