1988
1992年4月6日,。
卡尔·萨根在讣告中深情地写道:
,我特地译出这篇讣告的全文,在2002年4月8日的《文汇报》上刊出。
,于1928年入美国籍,1948年在哥伦比亚大学取得博士学位,1958年起成为专业作家。他一生写过三卷自传,前两卷分别于1979年和1980年出版,讲述作者从出生直至1978年的经历。书中所述严格以时间先后为序,侧重对事情的准确记叙。,同年5月30日完成,再过不到两年作者便去世了。《人生舞台》的写法与前两卷迥然不同,它不是拘泥于时间顺序,而是一个话题接着一个话题,将其家庭、童年、成长、挫折、婚恋、成就、至爱亲朋、竞争对手,乃至对写作、信仰、友谊、战争、生死等重大问题的见解-一娓娓道来。全书写得坦诚率真,在平易的语言中充盈着睿智和哲理,使人读后不仅能了解这位奇才辉煌的一生,还能更深刻地领悟人生的真谛。
,我钦佩他,30年来与他结下了不解之缘。记得在一次专访中,作为科幻迷的记者尹传红问我:"您从来没有写过科幻小说,为什么许多科幻爱好者都知道您的名字?您和科幻有什么渊源?".其实,。
早先,我在20世纪50年代上中学时就爱看科幻小说,读了儒勒·凡尔纳的大量作品,以及乔治·威尔斯的《大战火星人》、《隐身人》等,还有那时流行的《陶威尔教授的头颅》和《阿爱丽塔》等苏联科幻小说。到了中年,,其次是阿瑟·克拉克,偶尔也读星新一等人的作品;此外,还补了一些经典科幻的课,如玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》。有些国内的原创科幻作品,也给我留下了深刻的印象,例如我在北京天文台工作时的同事郑文光先生写的《飞向人马座》等。
翻译科幻作品,我只是偶一为之。例如,,并与他的另一个短篇《讣告》进行比较(《智慧树》1951年6月号);如此等等。
科幻界的朋友知道我,。当初,此文是应黄伊先生之约,特地为《论科学幻想小说》一书赶写的。1981年5月,《论科学幻想小说》由科学普及出版社出版,共收录27篇文章。,,这未免使我受宠若惊。
,1973年)是一本绝妙的科普小书,译者郁新是甘于玉和林自新二位先生的笔名,现在他们均年逾古稀。20世纪70年代中后期,科学出版社还组织翻译出版了科普巨著《阿西莫大科学指南》,中译本分为《宇宙、地球和大气》、《从元素到基本粒子》、《生命的起源》、《人体和思维》四个分册,并冠以总名“自然科学基础知识”。我读后觉得妙不可言,便给科学出版社写去一封长信,介绍了阿西莫大的其他许多著作,包括他的科幻小说。
不久我就收到鲍建成先生的回信,,《Eyes on the Universe-A History of Telescope》。1982年9月,名为《洞察宇宙的眼睛--望远镜的历史》的这个中译本问世,我在“译者前言”中写道:,可以说都是一种享受。然而,译事无止境,我们常因译作难与作者团有的风格形神兼似而为苦。”光阴在再,春秋什度,此种感受有增无已。
,就越感到应该与他本人取得联系。1983年5月 7日,我发出了致这位作家的第一封信:
“…我读了您的许多书,并且非常非常喜欢它们。我(和我的朋友们)已将您的某些书译为中文。三天前,我将其中的三本(以及我自己写的一本小册子)航寄给您。它们是《走向宇宙的尽头》、《洞察宇宙的眼睛》和《太空中有智慧生物吗?》;我自己的小册子则是《星星离我们多远》”。
5月12日,他给我复了一封短信——他的信都相当简短,但非常清晰明了:
非常感谢惠赠拙著中译本的美意,也非常感谢见赐您本人的书。我真希望我能阅读中文,那样我就能获得用你们古老的语言讲我的话的感受了。我伤感的另一件事是,由于我不外出旅行,所以我永远不会看见您的国家:但是,获悉我的书到了中国,那至少是很愉快的。
1988年8月初,我赴美国巴尔的摩市参加国际天文学联合会第20次大会。会后顺访纽约,。早在1985年2月, 《作品第300号》(1984年出版)。1988年与之面晤时,他竟出示了刚出版的第394本书。我想,按惯例推断,不久就会出现一本《作品第400号》了。然而,他在1989年10月30日给我的信中却写了这样一段话:
事情恐怕业已明朗,永远也不会有《作品第400号》这样一本扫了。对于我来说,第400本书实在来得太快,以至于来不及干点什么就已经过去了……也许,时机到来时,我将尝试完成《作品第500号》(或许将是在1992年初,如果我还活着的话),并希望由道布尔戴出版公司出版。
我期待着这本书,。1991年末,我给他寄圣诞贺卡时还提及此事,然而未获回音,那时离他去世只剩一百来天了。
。例如,。1987年秋,。很快,我就收到国务院办公厅方毅同志处的一封信,其主要部分如下:
卞毓麟同志:你好!。方毅同志嘱我们给你写一封回信,谨致谢意。方毅同志对你热心科普工作表示赞扬,并希望你能再接再厉,为科普工作做出新的努力。
此前,在1985年,88岁高龄的我国老一辈著名天文学家、科学翻译家兼科普作家李衍先生,,给我复信道:
……你的译笔明白晓畅,能达作者的原意。此种译作必能得多数读者的欣赏,至为可贺……
我希望你多多介绍Asimov和Sagan的科普著作以飨读者,更望你百尺竿头更进一步,丰富你的科学知识,发展你的文学修养,效法两位作家,以成为我国的科普创作名家。任重道远,引为己任,我于足下寄以无限之期望,尚祈勉之勿忽!
李衍先生已于1989年去世,他语重心长的教诲则铭刻在我的心头。如今,,译者是黄群和她的丈夫许关强先生。我本人亲任此书责编,,亦是遂了心愿。我想,方毅、李衍两位前辈闻此喜讯,也一定会含笑九泉的。
在《人生舞台》中,,并坦诚地对他们一一评价。我认为,这些财富应该让我国的全体科幻迷共享,遂向《科幻世界》进言择要选载,而且最好让罗伯特·安森·海因莱因率先登场。这至少有三层理由:
第一、海因莱因是我国科幻迷相当感兴趣又比较熟悉的科幻世界前辈高手。
第二、海因莱因从1949年开始,"科幻三杰"。这一记录几乎保持了40年,直至他于 1988年5月与世长辞,谈何容易!
第三、海因莱因是美国科幻作家协会所设"大师奖"的首位得主。他作为一位伟大科幻作家的地位,直到去世也丝毫没有动摇。
上述“大师奖”的第二位得主也是我国科幻迷的老相识--杰克·威廉森,他积极从事科幻创作长达六十多年之久,。让他紧跟着海因莱因出场,想必不是坏主意,您说呢?
1943年生,天文学家,著名科普作家。1965年南京大学天文系毕业,在中国科学院北京天文台(今国家天文台)从事天体物理学研究30余年,1998年春赴上海科技教育出版社,致力于科技出版事业,2007年起担任该社顾问。
现为中国科学院国家天文台客座研究员、上海交通大学科学史系兼职教授、上海市天文学会副理事长、中国科普作家协会常务理事、上海市科普作家协会副理事长。著译科普图书约30种,主编和参编科普图书百余种,科普文章近600篇,多篇文章入选中小学语文读本。作品曾获国家图书奖、,其中《追星》一书荣获2010年度国家科技进步奖二等奖。
卞毓麟是中国科协确认的“科普编创学科带头人”。1990年获中国科普作家协会表彰为“建国以来,特别是科普作协成立以来成绩突出的科普作家”;1992年获中国天文学会表彰为“优秀天文科普工作者”;1996年作为特邀代表参加全国科普工作会议,获国家科委、中国科协表彰为“全国先进科普工作者”;同年被表彰为“北京市先进科普工作者”;2001年获上海市第四届大众科学奖;2010年获中国科协表彰为“全国优秀科技工作者”。
、,,。
,江苏人民出版社已重获版权,为此,,邀请尹传红、卞毓麟等阿西迷来这里现身说法,是花果山的猴,就持续关注吧!
众筹链接:请点击下方的↓“阅读原文”↓