如今的法国,谁是关注度最高的女人?
不是法兰西玫瑰…
也不是活跃在时尚杂志封面的超模们…
而是那个64岁携着自己40岁的鲜肉老公马克龙,登上法国政坛最顶端的第一夫人:
Brigitte Macron (布丽吉特·马克龙)
▽
她与马克龙之间相差24岁的传奇爱情,一直被全世界的吃瓜群众津津乐道:
“天哪,原来总统也可以有这么惊世骇俗的爱情可以挖啊啊啊。。”
很多人对她们之间的故事很好奇,Brigitte也一举成为法兰西最受瞩目的女人。她登上《vogue》杂志的封面的那期杂志,成功创下杂志的最高销售纪录。。
▽
近日,布丽吉特发布了她的自传《Brigitte Macron, l'affranchie》,(布丽吉特,自由不羁的女人)。
虽然她和马克龙不同寻常的爱情故事已经被大家所熟知,但在此书中仍有大量此前未被报道的细节。
同时,这也不是一本仅仅关于她的爱情的书。
Here are some facts about Brigitte you might not already know, at least according to the unofficial biography.
▽
花样滑冰
书中说到,大家都以为,Brigitte的唯一职业是一名法语老师。但是,在少年时期,Brigitte曾经是地区的花样滑冰队的成员~
She was a figure skater.
As a teenager, Brigitte Trogneux was part of the figure skating team in the northern French town of Amiens, where she hails from.
哇,想想第一夫人穿着小短裙在冰上起舞,还有点小期待呢~
特立独行
Brigitte是个特立独行的老师。
She wasn't your average teacher
Brigitte从前的一些学生回忆说:“有一次我们学习激情这个概念,当时大家在教室里都十分紧张,气氛陷入沉默。而她却欢快地大声告诉我们偶尔对自己好一些是有好处的!能让大家变得轻松自然,她真的有一手。”
"I remember one time we were studying the concept of passion," eliciting a nervous silence in the classroom, a former student recounts.
"So she cheerfully bursts out that treating yourself to pleasure once in a while does some good! She had a gift for loosening us up."
和别的老师不一样,她非常的随和,经常会邀请大家一起去看话剧、和学生小喝几杯。
According to the many ex-students interviewed in the book, the first lady was a passionate and unusual teacher who would take her students to see plays, listen to their confidences and even invite them to have a drink.
爱情之所以为爱情
关于她和马克龙的爱情,她在书中披露了当年布丽吉特与少年马克龙恋爱后所面对的深深敌意。
The book reveals the depth of the hostility Mrs Macron encountered after she began the relationship with her teenage pupil at the private La Providence Lycée Catholic school.
布丽吉特来自一个做蛋糕生意的富裕家庭,当时她的丈夫是个成功的银行从业者,两人还有三个孩子。
She was from a wealthy family known for its cake business, had a successful banker husband and was a mother to three children.
马克龙学生时期合影(二排右二)
因为这段相差24岁的师生恋,她失去了所有的朋友...
Brigitte曾经是16岁的马克龙的法语老师,年轻的马克龙深深爱上了这个气质出众的成熟女人……
但在法国甚至全世界,这份感情都是不为主流社会所认同的。
在这段恋情曝光后,Brigitte的朋友全部表示不能理解。一夜之间,所有的朋友都不接她的电话了,也拒绝跟她谈话...
Brun quotes a friend of Mrs Macron who explains that the period is a 'wound' in her life which she does not enjoy speaking about.
'But she has sometimes told me she lost all her friends,' the acquaintance went on.
'Friends with whom she went on holiday changed overnight and no longer wanted to speak to her.'
有人甚至写信给Brigitte里的父母,辱骂和谴责Brigitte的师生恋。
更有甚者,直接在她们家门口吐口水...
Appalled locals even denounced the relationship in anonymous letters to her parents while others spat on their door.
据外媒报道,面对家人的反对,当年17岁的马克龙曾对布丽吉特发誓:无论你做什么,我都会娶你!
Macron left Amiens to finish his schooling in Paris, vowing to marry his former teacher. 'At the age of 17, Emmanuel said to me, 'Whatever you do, I will marry you!'.
在马克龙前往巴黎之后不久,布丽吉特选择与丈夫离婚,并奔赴巴黎寻找马克龙……
而马克龙的诺言也终于在2007年兑现了。这一年,马克龙30岁,布丽吉特年近60岁,两人拥有了一个大家庭:马克龙有了3个继子和7个孙子~
不仅仅是妻子
一直以来,布丽吉特除了是马克龙的妻子,。
其实,布丽吉特不做老师已经很久了。自从马克龙当选奥朗德的经济部长,布丽吉特就时常在会议的时候坐在他下首,出谋划策。
She has always worked closely with Emmanuel Macron
Since Emmanuel Macron was appointed Minister of the Economy, Brigitte Macron had held a privileged place in her husband's working life.
In the past this has included (to the shock of some) sitting on his right hand side during official meetings.
她长久以来,负责接见各种媒体、安排马克龙的行程,甚至一些重要文件,她也会过目。
第一夫人默默做了这么多工作,但是这个头衔却不是一个职务,没有任何工资。可以说是很兢兢业业了~
According to the book, she managed planning, the reception of the journalists and even read through speeches.
To people surprised by the situation, Macron has said that his wife is not remunerated by the taxpayer and that for him it was "non-negotiable".
嗯……不同凡响的第一夫人…
布丽吉特曾说过:“马克龙对她来说,唯一的缺点是太年轻了。”
而她对于马克龙来说,也许唯一的缺点,也不过就是年龄吧。
赢了你,失了全世界又如何?
你就是全世界。
• END •